Hace un año ya lancé la pregunta de si la invisibilidad femenina tenía ventajas y, en caso afirmativo, cuáles.
Las respuestas fueron variadas y me hicieron reflexionar. Mi preferida: al ser invisible "puedes hacer lo nunca visto".
Nos acercamos a las fiestas, esa época en la que somos felices casi por decreto. Por eso me animo a reproponer la pregunta. Inmersas/os en cenas de empresa, comidas estupefacientes y turrones familiares... ¿qué ventajas tiene la invisibilidad femenina?
PD. El comentario en euskera para el que pedía traducción dice así: "Esta historia trata sobre los sentimientos de una mujer solitaria, pero ¿cómo se enfrentará a su soledad?". ¡Gracias, Frac, por conseguirla!
diciembre 19, 2007
diciembre 17, 2007
Hallazgos
Hoy la Red me alegra el día con dos hallazgos:
a) La entrevista al superagente literario Andrew Wylie, poderoso entre los poderosos, recogida por El ojo fisgón. Wylie, apodado "El chacal", no se muerde la lengua al hablar de la actual situación editorial mundial (su agencia opera en los principales mercados). Suyas son frases como:
"Nuestros representados no son los escritores que más dinero mueven. Los mayores anticipos se pagan bien a políticos caídos en desgracia, bien a novelistas fracasados. Nosotros no representamos a ninguna de las dos categorías". Ahí queda eso.
b) La inclusión de Un hombre de pago en una lista personal de lecturas redactada en vasco. Gracias a quien la ha compilado por referenciar.
¿Algun lector/a tendría la amabilidad de traducirme el texto de acompañamiento? "Emakume bakarti baten sentimenduez, gabiltza jokatzen istorio honetan, baina nola garaituko dio bere bakartasunari?".
Feliz semana.
a) La entrevista al superagente literario Andrew Wylie, poderoso entre los poderosos, recogida por El ojo fisgón. Wylie, apodado "El chacal", no se muerde la lengua al hablar de la actual situación editorial mundial (su agencia opera en los principales mercados). Suyas son frases como:
"Nuestros representados no son los escritores que más dinero mueven. Los mayores anticipos se pagan bien a políticos caídos en desgracia, bien a novelistas fracasados. Nosotros no representamos a ninguna de las dos categorías". Ahí queda eso.
b) La inclusión de Un hombre de pago en una lista personal de lecturas redactada en vasco. Gracias a quien la ha compilado por referenciar.
¿Algun lector/a tendría la amabilidad de traducirme el texto de acompañamiento? "Emakume bakarti baten sentimenduez, gabiltza jokatzen istorio honetan, baina nola garaituko dio bere bakartasunari?".
Feliz semana.
diciembre 10, 2007
De maridos y naranjas
Me encanta la portada de Maridos, la última obra de Ángeles Mastretta, publicada por Seix Barral. Sobre un fondo blanco, blanco, luce una jugosa naranja partida por la mitad: media naranja.
En ella pensaba cuando leí este impagable párrafo, escrito por José Ignacio García Martín en su novela Bolero envenenado:
"Yo no creo en la teoría de la media naranja. Los seres humanos somos naranjas. Enteras. Cada uno de nosotros es una pieza de fruta única y completa. Yo no soy una mitad inútil que precise de una parte análoga para funcionar con normalidad".
¿Somos naranjas o medias naranjas?
En ella pensaba cuando leí este impagable párrafo, escrito por José Ignacio García Martín en su novela Bolero envenenado:
"Yo no creo en la teoría de la media naranja. Los seres humanos somos naranjas. Enteras. Cada uno de nosotros es una pieza de fruta única y completa. Yo no soy una mitad inútil que precise de una parte análoga para funcionar con normalidad".
¿Somos naranjas o medias naranjas?
diciembre 03, 2007
Como dos gotas de agua
Los organizadores del MIDA han tenido el detalle de enviarme algunas fotos tomadas durante el famoso "pitch" en el que servidora exponía a los productores de cine y televisión allí cual era el potencial audiovisual de Un hombre de pago para pasar del papel a la pantalla.
Previamente, los asistentes visionabamos una pieza audiovisual, en la cual el propio MIDA presentaba la trama del libro ilustrándola. Siempre es emocionante conocer como los lectores han "visto" el libro. En este caso, además, pude "verlo" porque lo presentaron mediante animación.
La sonrisa que luzco tiene explicación. Los guionistas e ilustradores, que no me conocían, imaginaron a Merche, la estheticienne de la novela, con cabello rizado, gafas de sol y fumando... ¿No te parece que nos parecemos?
Previamente, los asistentes visionabamos una pieza audiovisual, en la cual el propio MIDA presentaba la trama del libro ilustrándola. Siempre es emocionante conocer como los lectores han "visto" el libro. En este caso, además, pude "verlo" porque lo presentaron mediante animación.
La sonrisa que luzco tiene explicación. Los guionistas e ilustradores, que no me conocían, imaginaron a Merche, la estheticienne de la novela, con cabello rizado, gafas de sol y fumando... ¿No te parece que nos parecemos?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)